На 23 април -Международен ден на книгата, Регионалната ни библиотека „Петър Стъпов“ бе домакин на софийското издателство ICU -Айсию, което представи свои книги.
Представянето на книгите по много оригинален начин, чрез рекламни трейлъри, бе направено лично от редактора, преводач и издател, носител на наградата за преводна литература на името на Кръстан Дянков – Невена Дишлиева- Кръстева.
„Ние сме независимо бутиково издателство с ясен профил и безкомпромисен литературен вкус. Нашият фокус е върху стойностната преводна и българска литература. Водеща тематика е домът, миграцията, бежанците и всичко родно. ICU – в превод означава виждам те. Виждам те такъв, какъвто си, различен от мен, но те уважавам. Това е, което следваме в работата си на издателство“. С тези думи Невена Дишлиева започна срещата си с търговищките любители на книгата. Издателството съществува от пет години, издава по около десетина книги на година, но в каталога му греят имена като Елин Рахнев, Керана Ангелова, Катерина Стойкова-Клемър, Колм Тойбин, Зейда Смит, Хишам Матар и много други автори, носители на награди за високо художествена литература.
Сред най-успешните им книга са сборниците с текстове по най-болезнени и вълнуващи обществото ни теми, като „Куфарът на брат ми“ – за дома, за пътя, за емиграцията, „Бащите не си отиват“ – сборник, съставен от разказите и емоционалната изповед на 24 известни българи с още по-известни бащи и ролята в живота им.
Повечето от книгите на издателството, изваждат на показ болката, различните форми на изпитание – като „Втора кожа“ на Катерина Стойкова, за домашното насилие и „другите“ бащи, които бият.
„Болестта на пеперудата“ – на родената в град Попово Людмила Людмилова – за анорексията като бич на новото ни време. Всред по-обстойно представените книги бе и „Бруклин“ – книга за ирландския писател Колм Тойбин. Романът е за живота в Ирландия през 50-те години на миналия век – трудно време за много ирландски момчета, за които бъдещето не носи жадуваната перспектива, а мрачна несигурност и те поемат по пътя към „земята на свободните и дома на смелите“ – Америка.
Книгата е носител на много литературни награди, превеждана е на над 20 езика. Преводът й от английски език в България е на родената в Търговище Бистра Андреева. Представени бяха откъси от филма по книгата, както и интервю на издателството с Бистра Андреева за процеса на превода и нейните усещания за книгата. Срещата завърши с томбола и награди от книги на издателството. А за тези, които пропуснаха тази много интересна и съвсем нетрадиционна среща с читателите ICU остави свои книги в библиотеката и всеки, който проявява интерес може да се запознае с каталога и да закупи желана от него книга.
НИНА АНДРЕЕВА